skip to Main Content

Ang Lee’s Film: The Wedding Banquet 父亲三部曲之一《喜宴》

The Wedding Banquet is a 1993 film. It was directed by Ang Lee. It talks about a gay Taiwanese immigrant man who marries a mainland Chinese woman to placate his parents and get her a green card. His plan backfires when his parents arrive in the United States to plan his wedding banquet.The Wedding Banquet is the first of three movies that Ang Lee would make about gay characters; the second is Brokeback Mountain and the third being Taking Woodstock. The film is a co-production between Taiwan and the United States.
《喜宴》一部台湾电影,1993年上映,导演是李安。本片主要讲述了一位移民美国的台湾人受到父母催婚,跟一位大陆女画家协定假结婚,使大陆女画家获得合法的留美身份。结果他的计划在父母感到美国后为他们举办的婚礼中发生了巨大的变化。其特色是以中国人特有的伦理观点来处理同性恋问题,令同志与非同志都能接受编导的说法,将一椿可能的悲剧变成喜剧,世故得来皆大欢喜。本片是李安扬威国际影坛之作,本片是台湾和美国联合拍摄。

 

Wai-Tung Gao and Simon are a happy gay couple living in Manhattan. Wai-Tung is in his late 20s, so his tradition-minded parents are eager to see him get married and have a child in order to continue the family line. The early part of the film is madcap comedy. When Wai-Tung’s parents hire a dating service, he and Simon stall for time by inventing impossible demands. Chinese opera singers are always men, so they demand an opera singer and add that she must be very tall, have two PhD’s and speak five languages. The service actually locates a 1.75 m (5’9″) Chinese woman who sings Western opera, speaks five languages and has a single PhD. She is very gracious when Wai-Tung explains his dilemma, as she, too, is hiding a relationship (with a Caucasian man). At Simon’s insistence, Wai-Tung decides to get married to one of his tenants, Wei-Wei, a penniless artist from mainland China in need of a green card. Besides helping out Wei-Wei, Simon and Wai-Tung hope that this will placate Wai-Tung’s parents.
高伟同是纽约的一名不动产(地产)仲介,跟男朋友赛门同居,但却不断受到台湾的父母亲在电话中催促他结婚,甚至把通过婚介相中的女士送到美国去和伟同见面。为了结束这些麻烦,赛门提出伟同跟租住他房子的大陆女画家顾葳葳协定假结婚,这样可以使葳葳获得合法的留美身份,也可以应付台湾的父母的催婚,一石二鸟。

 

Mr. and Mrs. Gao decide to fly in from Taiwan, bringing US$30,000 to hold an extravagant wedding for their son. Wai-Tung dares not tell his parents the truth, because his father, a retired officer in the Chinese Nationalist Army, has just recovered from a stroke; they go through with the wedding. However, the heartbreak his mother experiences at the courthouse wedding prepares the story for a shift to drama. The only way to atone for the disgraceful wedding is a magnificent wedding banquet. After the banquet, Wei-Wei seduces the drunken Wai-Tung, and becomes pregnant. Simon is extremely upset when he finds out, and his relationship with Wai-Tung begins to deteriorate.In a moment of anger, after a fight with both Simon and Wei-Wei, Wai-Tung admits the truth to his mother. She is shocked and insists that he not tell his father. The perceptive Mr. Gao has seen more than he is letting on; he secretly tells Simon that he knows about their relationship, and, appreciating the considerable sacrifices he made for his biological son, takes Simon as his son as well. Simon accepts the Hongbao from Wai-Tung’s father, a symbolic admission of their relationship, but Mr. Gao makes him promise not to tell anyone; without everyone trying to lie to him, he points out, he’d never have gotten a grandchild.
想不到的是伟同的父母竟突然亲临美国逼婚,伟同只得违心地和顾葳葳在市政府办了一个简短的公证仪式。伟同的父亲曾是国军的师长,地位显赫,对于这种西方仪式非常不满。高母也黯然泪下,觉得亏待了儿媳,回去没法向亲朋好友交待。赛门为了缓和气氛,提出要请大家吃中餐。谁料餐厅的老板以前是高父的部下,执意要给“大少爷”办个传统的的喜宴。

 

After making an appointment to have an abortion, Wei-Wei decides to keep the baby, and asks Simon to stay together with Wai-Tung and be the baby’s other father. In the final parting scene, as Wai-Tung’s parents prepare to fly home, Mrs. Gao has forged an emotional bond to daughter-in-law Wei-Wei. Mr. Gao accepts Simon and warmly shakes his hand. In the end, both derive some happiness from the situation, and they walk off to board the aircraft, leaving the unconventional family to sort itself out.
喜宴后,在大伙闹洞房和酒精的作用下,伟同跟崴崴发生了关系,而且令她怀了孕。赛门因此跟伟同发生了争执,高父情急之下中风被送进了医院,葳葳也决定要将孩子拿掉。整个家庭阴云笼罩。高父高母分别从赛门和伟同那里得知了儿子是同性恋的事实,彼此心照不宣而又不肯戳破,默默的分别以对待儿媳的礼仪对待赛门和葳葳。葳葳终被感动,决定独自生下孩子抚养成人;赛门也同意当崴崴孩子的干爸。一家人在机场离别,喜宴上拍摄的最后一张照片,是赛门、伟同和葳葳的合影。

 

The film was nominated for an Academy Award for Best Foreign Language Film at the 66th Academy Awards and also nominated for Golden Globe Award for Best Foreign Language Film. It won the Golden Space Needle of the Seattle International Film Festival and the Golden Bear at the 43rd Berlin International Film Festival.
本片获得了第66届奥斯卡最佳外语片奖提名,金球奖最佳外语片奖提名,第43届柏林电影节最佳电影金熊奖以及第30届金马奖5项大奖。

A Dialogue Between Wai-Tung Gao and Simon

Gāo Wěitónɡ: Wǒ bù zhīdào, yéxǔ yì kāishǐ jiù yīnɡɡāi rànɡ nǐ bān chūqu.
高伟同:我不知道,也许一开始就应该让你搬出去。
Wai-Tung Gao: I don’t know,we should have moved you out.
Sàimén: Wǒ huì jiānchí xiàqu de.
赛门:我会坚持下去的。
Simon: I’ll survive.
Gāo Wěi tónɡ: Chúfēi Wěiwěi bú zuò cài.
高伟同:除非玮玮不做菜。
Wai-Tung Gao: Not if Wei Wei keeps cooking.
Gāo Wěitónɡ: Nǐ zhènɡ jiànshí dào wǔ qiān nián xìnɡ yāyì de jiéɡuǒ.
高伟同:你正见识到五千年性压抑的结果。
Wai-Tung Gao: You’re witnessing the results of 5000 years of sexual repression

This Post Has 0 Comments

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *